segunda-feira, 20 de abril de 2026

Série Traduzindo a Música Gauchesca - De Chão Batido

Com a série Traduzindo a Música Gauchesca, pretendo destacar algumas palavras, termos e versos de clássicos do cancioneiro Rio Grande do Sul. A fonte de pesquisa para explicá-los são dicionários voltados a esmiuçar essa língua falada no sul do país. 

A segunda canção a ter seus termos vertidos para o português mais formal é De Chão Batido, de autoria do João Alberto Pretto, Pedro Neves e Martin Agnoletto. Foi lançada em setembro de 1992, pelo Grupo Renascença, no disco de nome De Chão Batido. Era a primeira faixa do lado A. 

A versão mais conhecida da música foi a gravada pelo Os Serranos, em 1999, no disco Os Serranos interpretam sucessos gaúchos. 

De Chão Batido

Em xucras bailantas de fundo de campo
O fole e o tranco vão acolherados
O índio bombeia pro taco da bota
E o destino galopa num sonho aporreado
Polvadeira levanta entre o sarandeio
E é lindo o rodeio de chinas bonitas
Quem tem lida dura e a ideia madura
Com trago de pura a alma palpita

Atávico surungo de chão batido
Xucrismo curtido na tarca do tempo
Refaz invernadas de ânsias perdidas
E encilha a vida no lombo do vento

Faz parte do mundo do homem campeiro
Dançar altaneiro no fim de semana
O gaúcho se arrima nos braços da china
E cutuca a sina com um trago de cana
Basta estar num fandango do nosso Rio Grande
Pra ver que se expande esse elo gaúcho
Esta pura verdade que não tem idade
É a nossa identidade aguentando o repuxo

Atávico surungo de chão batido
Xucrismo curtido na tarca do tempo
Refaz invernadas de ânsias perdidas
E encilha a vida no lombo do vento

----------------------

Chão batido = piso de terra, caracterizado pela compactação do solo para torná-lo firme.

Xucro = diz-se do gado não domesticado. Selvagem, bravio. / Diz-se do homem rude, grosseiro, intratável, sem trato social.

Tranco = Trote curto. Marcha habitual, não apressada, do cavalo. Passo largo, firme e seguro, do cavalo ou do homem. 

Acolherado = Unido o animal a outro pela colhera. / Andar uma pessoa acolherada com outra, significa andar uma pessoa sempre junto de outra.

Índio = Homem do campo. Peão de estância. Indivíduo valente, bravo, disposto, destemido, valoroso.

Bombear = Espionar, espreitar, explorar, vigiar, espiar, perscutar, olhar, ver, observar. Examinar, sem ser percebido, o campo inimigo, a fim de lhe conhecer a força, os recursos e as intenções.

Taco = Salto de sapato ou bota. 

Aporreado = Cavalo mal domado, indomável, que não se deixa amansar. Aplica-se também ao homem rebelde. 

Polvadeira = Poeirada, nuvem de pó, grande quantidade de poeira.

Sarandeio = Saracoteio. Meneio executado em uma dança. 

China = Descendente ou mulher de índio, ou pessoa do sexo feminino que apresenta algumas características étnicas das mulheres indígenas. Cabocla, mulher morena. Também é um termo utilizado para mulher de vida fácil.

Atávico = Transmitido ou adquirido de maneira hereditária; hereditário: seu talento era atávico. / Que se refere ao atavismo, ao reaparecimento em alguém das características de um antepassado que permaneceram escondidas por muitas gerações.

Surungo = Arrasta-pé, baile de baixa classe. 

Tarca = Pedaço de pau ou de couro no qual se assinala, com pequenos cortes, o número de reses marcadas durante o dia. A tarca também é utilizada para qualquer outro tipo de contagem, de animais ou de objetos.

Invernada = Grande extensão de campo, cercado. 

Altaneiro = Arrogante; que expressa altivez e orgulho: sorriso altaneiro.

Arrimar-se = Aproximar-se, achegar-se.

Fandango = Denominação genérica de antigos bailes campestres, constituídos de danças sapateadas, executadas alternadamente com canções populares, com acompanhamento de viola.

----------------------

Bibliografia consultada

Dicionário de regionalismos do Rio Grande do Sul - Zeno e Rui Cardoso Nunes
Dicionário da cultura pampeana sul-rio-grandense - Aldyr Garcia Schlee
Contos escolhidos - Cyro Martins (Glossário, organizado por Aldyr Garcia Schlee)